Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии

sqim
Гость |
Гость |
07 января 2012 в 17:57:14
[quote="Believe_me"]Не пойму зачем ставят десятки как только вышла серия даже еще не посмотрев её? Вас кто-то надоумил раскручивать раздачу нового сериала?[/quote]Вы бы лучше спросили, зачем некоторые заходят и просто так единицы ставят.
Честно признаться, я и сам 4-ой серии экспромтом поставил 10 (где-то день спустя после выхода), чтобы поддержать хороший сериал (на самом деле я думал, что уже посмотрел ту серию, когда оценивал, но если учесть, что все предыдущие были 10, то не велика беда).
[quote="Believe_me"]... А на деле как только вышла серия её еще никто не смотрел, уже ставят десятки, и все отзывы в основном "спасибо". Сделайте что-ли кнопочку сказать спасибо.[/quote]Такая кнопка уже сто лет как существует, даже список поблагодаривших выводится. Не знаю, почему люди рвутся написать слово и замусорить обсуждение.
Я тоже уже недавно возмущался по этому поводу в комментариях к одному из эпизодов другого сериала.
Пока сам Лостфильм не сделает потугов, ничего не изменится. Для себя решил банально не ходить в комментарии, за редким исключением (когда есть что сказать).
[quote="xxxGlipxxx"]первый!!![/quote]Ага, сорок первый! :-D
Не позорились бы, удалили бы свой чудо-"комментарий", который первый, но на третей странице :-)
[quote="99aguar"][quote="13for666"]Блин кто переводил название этой серии, какая нафиг помпа??? Помпа на английском pump![/quote]Google translate в помощь.[/quote]Зачем советовать заведомую чушь? Перевод без знания контекста, как правило, смехотворен.
[quote="Inquizzo"]В данном случае Лост перевел название как раз таки максимально дословно :)
А спор из-за того возник, что первый оратор 13for666 знаком лишь с одним значением слова Помпа - насос (что по английски действительно pUmp),но кроме насоса, слово помпа обозначает также пышность (ПОМПезность :). И в этом смысле помпа на английском звучит как POMP.[/quote]Надо переводить так, чтобы было как можно понятнее/однозначнее о чём речь. Вы очень правильно вышли на слово "помпезность", оно гораздо лучше бы смотрелось в названии. И не надо кивать на этот убогий английский язык.
Раньше русские слова имели до 50-ти значений и ведь никто не будет спорить, что контекст очень важен. А когда контекста практически нет, то первым в голову лезет наиболее встречаемое значение. Вот если я скажу слово "влагалище", вы подумаете о моей вульгарности или вспомните уроки ботаники? Вам тоже в школу нужно снова?
[quote="Venom3000"]Песня когда индейцы приезжают в город кто знает?[/quote]Death to Everyone by Bonnie "Prince" Billy (Covered by Deer Tick)
-------------------------------------
А теперь я скажу то, ради чего сюда собственно и зашёл изначально.
Интересный факт - индеанка возвращая шляпу говорит Лили Белл (через Джозефа), что тоже потеряла своего мужа и что он был убит стрелой своих. Может быть это тот самый, который напал на Лили и её мужа Роберта, которому Лили вонзила стрелу в голову?
Просто с трудом верится, что индейцы такие бездари и могли случайно друг в друга попасть.
Честно признаться, я и сам 4-ой серии экспромтом поставил 10 (где-то день спустя после выхода), чтобы поддержать хороший сериал (на самом деле я думал, что уже посмотрел ту серию, когда оценивал, но если учесть, что все предыдущие были 10, то не велика беда).
[quote="Believe_me"]... А на деле как только вышла серия её еще никто не смотрел, уже ставят десятки, и все отзывы в основном "спасибо". Сделайте что-ли кнопочку сказать спасибо.[/quote]Такая кнопка уже сто лет как существует, даже список поблагодаривших выводится. Не знаю, почему люди рвутся написать слово и замусорить обсуждение.
Я тоже уже недавно возмущался по этому поводу в комментариях к одному из эпизодов другого сериала.
Пока сам Лостфильм не сделает потугов, ничего не изменится. Для себя решил банально не ходить в комментарии, за редким исключением (когда есть что сказать).
[quote="xxxGlipxxx"]первый!!![/quote]Ага, сорок первый! :-D
Не позорились бы, удалили бы свой чудо-"комментарий", который первый, но на третей странице :-)
[quote="99aguar"][quote="13for666"]Блин кто переводил название этой серии, какая нафиг помпа??? Помпа на английском pump![/quote]Google translate в помощь.[/quote]Зачем советовать заведомую чушь? Перевод без знания контекста, как правило, смехотворен.
[quote="Inquizzo"]В данном случае Лост перевел название как раз таки максимально дословно :)
А спор из-за того возник, что первый оратор 13for666 знаком лишь с одним значением слова Помпа - насос (что по английски действительно pUmp),но кроме насоса, слово помпа обозначает также пышность (ПОМПезность :). И в этом смысле помпа на английском звучит как POMP.[/quote]Надо переводить так, чтобы было как можно понятнее/однозначнее о чём речь. Вы очень правильно вышли на слово "помпезность", оно гораздо лучше бы смотрелось в названии. И не надо кивать на этот убогий английский язык.
Раньше русские слова имели до 50-ти значений и ведь никто не будет спорить, что контекст очень важен. А когда контекста практически нет, то первым в голову лезет наиболее встречаемое значение. Вот если я скажу слово "влагалище", вы подумаете о моей вульгарности или вспомните уроки ботаники? Вам тоже в школу нужно снова?
[quote="Venom3000"]Песня когда индейцы приезжают в город кто знает?[/quote]Death to Everyone by Bonnie "Prince" Billy (Covered by Deer Tick)
-------------------------------------
А теперь я скажу то, ради чего сюда собственно и зашёл изначально.
Интересный факт - индеанка возвращая шляпу говорит Лили Белл (через Джозефа), что тоже потеряла своего мужа и что он был убит стрелой своих. Может быть это тот самый, который напал на Лили и её мужа Роберта, которому Лили вонзила стрелу в голову?
Просто с трудом верится, что индейцы такие бездари и могли случайно друг в друга попасть.

Venom3000
Зритель |
Зритель |
07 января 2012 в 18:27:44
Да это именно он, ведь ей шляпу не зря принесли, видимо как последний трофей ее мужа. Так как он добил таки картографа. Я думаю они решили что они друг друга убили в бою.
П.С. Пасиб за песню =)
П.С. Пасиб за песню =)

196112
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
07 января 2012 в 19:24:18
Сериал оказался смотрибельным. "Как закалялась сталь" по-американски. Меня, кстати, просто осенило, почему многим так не нравится западный мир и США, в частности, а мне так нравится. Потомучта объяснения обычно невнятны. Мне нравится взрослость и ответственность, каждый принимает свои решения и несет за них ответственность, и нет этой поганой собороности и стремления повесить свои проблемы на других.

sashasex
Гость |
Гость |
07 января 2012 в 20:23:15
я вот не пойму причем тут помпа -- в названии серии она то есть а в фильме помпу не наблюдал

aldjazirX
Гость |
Гость |
07 января 2012 в 20:30:21
бухенон=))
сериал хороший!надеюсь бохенон всех ушатает и бросит пить,заведет семью и построит дом=))
сериал хороший!надеюсь бохенон всех ушатает и бросит пить,заведет семью и построит дом=))

crank2875
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
07 января 2012 в 20:33:16
скажите пожалуйста название песни когда индейци приехали началась.
зарание спасибо
зарание спасибо

PriestAy
Гость
Гость
07 января 2012 в 21:26:50
[quote="Rucsineanu"]Клевый сериал всетаки есть чтото в подобных вестернах. Я один тащусь от заставки где Бохэнэн с револьвером стоит спиной на жд путях?))[/quote]
Да не Бохэнэн это! Ясное ж дело - дублер. Бухенен, значит...
Да не Бохэнэн это! Ясное ж дело - дублер. Бухенен, значит...
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10