Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
u2840851
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
03 мая 2014 в 15:54:27
Походу в этом сериале Изабель-опустошительница(ravager, в остальных вселенных дочь Слейда)
Dmitriy07
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
03 мая 2014 в 15:55:35
[quote="prar0992"]Сука!Сука, но с файфаем...убило))[/quote] да это прикольно.
Серия просто шикарна. Жду следующие серии. Спасибо LostFilm.
Серия просто шикарна. Жду следующие серии. Спасибо LostFilm.
Misamisa9966
Зритель |
Зритель |
03 мая 2014 в 17:43:01
Разве название должно звучать не иначе на русском? Блад это же фамилия нового мэра =\
phobos777
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
03 мая 2014 в 17:44:27
[quote="Alien2100"][quote="IvanNepl"][quote="notkat0"][quote="ReistlinS"][quote="DraG13on"]Во бля горе переводчики. Даже название серии нормально перевести не могут. Какой нахуй город в крови, Blood c большой буквы следовательно это имя. Название серии "Город Блада".[/quote] Это игра слов, имеется ввиду и то и другое[/quote]
В английском языке большинство существительных пишется с большой буквы, а не только имена.
А вот русский на Лосте в последнее время хромает.[/quote]
В немецком. Не в английском.[/quote]
Это какие существительные?[/quote]
В американском английском принято в названиях писать слова прописными буквами, кроме союзов и предлогов. The Dark Knight Rises, Man of Steel, The Elder Scrolls, Back to The Future.
В английском языке большинство существительных пишется с большой буквы, а не только имена.
А вот русский на Лосте в последнее время хромает.[/quote]
В немецком. Не в английском.[/quote]
Это какие существительные?[/quote]
В американском английском принято в названиях писать слова прописными буквами, кроме союзов и предлогов. The Dark Knight Rises, Man of Steel, The Elder Scrolls, Back to The Future.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.

Гость